韓国語の「드시다・잡수시다」は、どちらも「召し上がる」という尊敬表現ですが、ニュアンスや使われる場面が異なります。「普段の敬語ではどっち?」「年配の方には?」と迷ったことはないでしょうか。
本記事では、それぞれの意味やニュアンスの違いを、会話でよく使う例文とともに分かりやすく解説します。
目次
韓国語「召し上がる」드시다・잡수시다 比較表
| 単語 | 読み方 | 意味の焦点 | 使用場面 | 語源 |
|---|---|---|---|---|
| 드시다 | トゥシダ | 飲食全般に使える汎用的な尊敬語 | 日常会話・フォーマル問わず | 固有語(들다の尊敬形) |
| 잡수시다 | チャプスシダ | 「食べる」に特化した格式ある尊敬語 | 年配の方・改まった食事の席 | 固有語(잡수다の尊敬形) |
드시다(トゥシダ)
基本の意味
「드시다」は動詞「들다」の尊敬語で、食べる・飲む・(薬などを)服用するすべてに使える幅広く使える尊敬表現です。日常会話からビジネスまで幅広く活用される、現代で最も一般的な尊敬表現といえます。
対象が食べ物でも飲み物でも自然に使えるため、迷った際は「드시다」を選びましょう。「드세요(召し上がってください)」「드셨어요?(召し上がりましたか?)」など活用の幅も広く、非常に実用的な単語です。
あわせて読みたい


韓国語で「飲む・食べる・呑み込む」は?마시다・먹다・삼키다 の違いと使い分け
この記事は、韓国語で「食べる」「飲む」「飲み込む」と言いたい方に向けて書かれています。 韓国語では먹다(飲み込む)のように、日本語では似た意味に感じる動詞でも...
例文
-
뭐 드시겠어요?
(何を召し上がりますか?) -
약은 식후에 드세요.
(薬は食後に召し上がってください。)
잡수시다(チャプスシダ)
基本の意味
「잡수시다」は「잡수다」の尊敬形で、「食べる」という動作に限定した格式高いニュアンスの尊敬語です。飲み物や薬には原則として使わず、主に「食事」の場面に絞って用いられます。
祖父母や年配の方に対して使うことが多く、伝統的な行事や家族の食卓でよく耳にするでしょう。「드시다」より丁寧さが一段上がる位置づけですが、現代の若者が日常的に使う頻度はそれほど高くありません。
年配の方との会話や、丁寧な食事表現として覚えておくと便利です。
あわせて読みたい


韓国語 味の表現単語集|一覧で覚える基本語彙まとめ
韓国語で「味」を、ニュアンスまで含めて表現できますか?味の表現に関する韓国語の語彙は、食事の感想・レストラン・レビュー・日常会話などで非常によく使われる一方...
例文
-
할머니, 진지 잡수셨어요?
(おばあさん、お食事は召し上がりましたか?) -
어르신들이 식사를 잡수시고 계셨다.
(年配の方々が食事を召し上がっていた。)
まとめ
どちらも目上の人への尊敬表現ですが、使い分けのポイントは「対象」と「場面」の限定度にあります。飲食・服薬を問わず日常的に使えるのが「드시다」であり、食事に限定した格式ある表現が「잡수시다」です。
迷うなら「드시다」を使えば失礼にならず、大きく外れることもありません。「잡수시다」は非常に敬うべき相手や、改まった席での丁寧な言葉として添えるとより自然です。

