韓国語「召し上がる」드시다・잡수시다の違いは?使い分けを例文付きで解説

韓国語の「드시다・잡수시다」は、どちらも「召し上がる」という尊敬表現ですが、ニュアンスや使われる場面が異なります。「普段の敬語ではどっち?」「年配の方には?」と迷ったことはないでしょうか。

本記事では、それぞれの意味やニュアンスの違いを、会話でよく使う例文とともに分かりやすく解説します。

目次

韓国語「召し上がる」드시다・잡수시다 比較表

韓国語「드시다」と「잡수시다」の違い
単語 読み方 意味の焦点 使用場面 語源
드시다 トゥシダ 飲食全般に使える汎用的な尊敬語 日常会話・フォーマル問わず 固有語(들다の尊敬形)
잡수시다 チャプスシダ 「食べる」に特化した格式ある尊敬語 年配の方・改まった食事の席 固有語(잡수다の尊敬形)

드시다(トゥシダ)

基本の意味

「드시다」は動詞「들다」の尊敬語で、食べる・飲む・(薬などを)服用するすべてに使える幅広く使える尊敬表現です。日常会話からビジネスまで幅広く活用される、現代で最も一般的な尊敬表現といえます。

対象が食べ物でも飲み物でも自然に使えるため、迷った際は「드시다」を選びましょう。「드세요(召し上がってください)」「드셨어요?(召し上がりましたか?)」など活用の幅も広く、非常に実用的な単語です。

あわせて読みたい
韓国語で「飲む・食べる・呑み込む」は?마시다・먹다・삼키다 の違いと使い分け この記事は、韓国語で「食べる」「飲む」「飲み込む」と言いたい方に向けて書かれています。 韓国語では먹다(飲み込む)のように、日本語では似た意味に感じる動詞でも...

例文

  • 뭐 드시겠어요モ トゥシゲッソヨ
    (何を召し上がりますか?)
  • 약은 식후에 드세요.ヤグン シクエ トゥセヨ
    (薬は食後に召し上がってください。)

잡수시다(チャプスシダ)

基本の意味

「잡수시다」は「잡수다」の尊敬形で、「食べる」という動作に限定した格式高いニュアンスの尊敬語です。飲み物や薬には原則として使わず、主に「食事」の場面に絞って用いられます。

祖父母や年配の方に対して使うことが多く、伝統的な行事や家族の食卓でよく耳にするでしょう。「드시다」より丁寧さが一段上がる位置づけですが、現代の若者が日常的に使う頻度はそれほど高くありません。

年配の方との会話や、丁寧な食事表現として覚えておくと便利です。

あわせて読みたい
韓国語 味の表現単語集|一覧で覚える基本語彙まとめ 韓国語で「味」を、ニュアンスまで含めて表現できますか?味の表現に関する韓国語の語彙は、食事の感想・レストラン・レビュー・日常会話などで非常によく使われる一方...

例文

  • 할머니, 진지 잡수셨어요?ハルモニ、チンジ チャプスショッソヨ
    (おばあさん、お食事は召し上がりましたか?)
  • 어르신들이 식사를 잡수시고 계셨다.オルシンドゥリ シクサルル チャプスシゴ ケショッタ
    (年配の方々が食事を召し上がっていた。)

まとめ

どちらも目上の人への尊敬表現ですが、使い分けのポイントは「対象」と「場面」の限定度にあります。飲食・服薬を問わず日常的に使えるのが「드시다」であり、食事に限定した格式ある表現が「잡수시다」です。

迷うなら「드시다」を使えば失礼にならず、大きく外れることもありません。「잡수시다」は非常に敬うべき相手や、改まった席での丁寧な言葉として添えるとより自然です。

参考記事

온라인가나다 상세보기 -드시다와 잡수시다의 차이는 뭔가요-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次