韓国語「흘리다・쏟다・엎지르다」の違い|こぼすのニュアンスを解説

韓国語の動詞「흘리다・쏟다・엎지르다」は、どれも日本語では「こぼす」「流す」などと訳されることが多く、初心者にとって混同しやすい言葉です。しかし、こぼれ方・動作の意図・状況によって使い分けが異なります。

以下は初心者にも分かりやすいように、最初に比較表で整理した上でそれぞれの意味・使い方・例文を説明した記事です。

目次

韓国語の「흘리다・쏟다・엎지르다」比較表

韓国語で「流す・こぼす・あふれる」を表す語の違い
単語 基本意味 こぼれ方・動作の特徴 よく使う場面 日本語イメージ
흘리다 流す・ぽろぽろ落とす 少しずつ自然に流れる 涙・汗・鼻水・音・言葉など 流す
쏟다 一気に出す・どっと出す 大量に勢いよく出る 雨・光・感情・液体など どっと出す
엎지르다 ひっくり返してこぼす 容器が倒れてこぼれる 水・コーヒー・スープなど こぼしてしまう

흘리다(フルリダ)

「흘리다」 は、液体や感情などが 自然に流れたり、少しずつ落ちたりする状態を表します。意図的に流す場合にも、無意識にこぼれる場合にも使える言葉です。

特に次のようなものとよく一緒に使われます。

  1. 눈물(涙)
  2. 땀(汗)
  3. 콧물(鼻水)
  4. 침(よだれ)
  5. 피(血)

つまり、体から自然に出て流れるものに多く使われる動詞です。

  • 그는 영화를 보면서 눈물을 흘렸다.クヌン ヨンファルル ポミョンソ ヌンムルル フルリョッタ
    (彼は映画を見ながら涙を流した)
  • 더워서 땀을 많이 흘렸다.トウォソ タムル マニ フルリョッタ
    (暑くて汗をたくさん流した)
  • 아기가 침을 흘리고 있다.アギガ チムル フルリゴ イッタ
    (赤ちゃんがよだれを垂らしている)

また、比喩的な使い方もあります。

  • 길에서 돈을 흘린 것 같다.キレソ トヌル フルリン コッ カッタ
    (道でお金を落としたみたいだ)
  • 그는 슬픈 미소를 흘렸다.クヌン スルプン ミソルル フルリョッタ
    (彼は悲しい微笑みを浮かべた)

上の例のように「흘리다」 は「ぽろぽろ」「だらだら流れる」イメージの動詞です。

쏟다(ソッタ)

「쏟다」は、中にあるものが一気に勢いよく出ることを表します。量が多く、勢いがあるのが特徴です。

液体だけでなく、「雨・光・感情・言葉」などにもよく使われます。

  1. 雨がどしゃ降りになる
  2. 質問を浴びせる
  3. 太陽の光が降り注ぐ

つまり 大量に勢いよく出るときに使います。

  • 갑자기 비가 쏟아졌다.カプチャギ ピガ ソダジョッタ
    (突然雨が土砂降りになった)
  • 그는 화를 쏟아 냈다.クヌン ファルル ソダ ネッタ
    (彼は怒りをぶちまけた)
  • 하늘에서 햇빛이 쏟아졌다.ハヌレソ ヘッピチ ソダジョッタ
    (空から太陽の光が降り注いだ)

例文のように「쏟다」は「どっと」「一気に」という勢いのあるイメージです。

엎지르다(オプチルダ)

「엎지르다」は、容器が倒れたり、手が当たったりして中身をこぼすことを意味します。
つまり 事故や不注意によってこぼしてしまう場合に使う言葉です。

特に次のようなものに使われます。

  1. 물(水)
  2. 커피(コーヒー)
  3. 우유(牛乳)
  4. 국(スープ)
  • 아이가 우유를 엎질렀다.アイガ ウユルル オプチルリョッタ
    (子供が牛乳をこぼした)
  • 실수로 커피를 엎질렀다.シルスロ コピルル オプチルリョッタ
    (うっかりコーヒーをこぼした)
  • 식탁에서 물을 엎지르지 마세요.シクタゲソ ムルル オプチルジ マセヨ
    (食卓で水をこぼさないでください)

また、韓国語には次の有名なことわざがあります。

엎질러진 물이다 → 覆水盆に返らず(一度起きたことは取り返しがつかない)

TOPIKで出る可能性があるので覚えておきましょう!

3つの言葉のニュアンスの違い

同じ「こぼす」でも、動詞によって意味が変わります。

①涙の表現の違い

  • 아이가 울면서 눈물을 흘렸다.アイガ ウルミョンソ ヌンムルル フルリョッタ →静かに流れる
    (子供が泣きながら涙を流した)
  • 갑자기 비가 쏟아졌다.カプチャギ ピガ ソダジョッタ →激しく降る
    (突然雨が土砂降りになった)
  • 아이가 우유를 엎질렀다.アイガ ウユルル オプチルリョッタ →(飲み物などを)こぼす
    (子供が牛乳をこぼした)

②食卓の場面

  • 그는 국물을 식탁에 조금 흘렸다.クヌン クンムルル シクタゲ チョグム フルリョッタ →少し垂れてしまう
    (彼はスープを食卓に少しこぼした)
  • 그는 냄비의 국을 그릇에 쏟았다.クヌン ネンビエ クグル クルセ ソダッタ →勢いよく注ぐ
    (彼は鍋のスープを器に一気に注いだ)
  • 그는 실수로 국을 식탁에 엎질렀다.クヌン シルスロ クグル シクタゲ オプチルリョッタ →倒してこぼしてしまう
    (彼はうっかりスープを食卓にこぼした)

上の例のように

  1. 흘리다 → 少しずつ流れる
  2. 쏟다 → 勢いよく大量に出る
  3. 엎지르다 → 容器を倒してこぼす

という違いがあります。

まとめ

「흘리다」「쏟다」「엎지르다」は、どれも「こぼす・流す」に関係する動詞ですが、こぼれ方のイメージが大きく異なります。

  • 흘리다:ぽろぽろ流れる(涙・汗など)
  • 쏟다:どっと出る(雨・光・感情など)
  • 엎지르다:倒してこぼす(牛乳・水など)

初心者はまず

「흘리다=流れる」「 쏟다=どっと出る」「 엎지르다=こぼしてしまう」

という3つのイメージを覚えると、自然に使い分けができるでしょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次